______________________________________
'The days tread remains under water' ______________________________________
Rather, be Miradidimoni and Doctor Satyajit to pronounce ‘Padma’ (D as th in Another) and Atma (T as th in Neuropathy)
Pallab is now married
…………………………. Dipankar
__________________________________
Guide to ‘Padma’, ‘Atma’: D as th in Another, T as th in Neuropathy
___________________________________
After then he peels off snake, having a revolver at waist, he catches yellow lizard and at that time trees loss tint undisclosed. Feeling the muscles’ span under the sleeves when it is meetings at porches of half-dried grasses the character chants hum at red signaled walky-talky. Prop in shape of pillar gets put next to room, for the logic of light and shade looms shadowy discourse in setting sun and the arrangement appears as the annual reward wrapped in glitter.
The tales of snake is deposit receipt at the government’s report. The printed preface chronicle, law is to be in force, blood and flesh concentrate in tolerance under the sleeves and in editing suit.
Capable duo, in the passage of the night, howls “No” to decision, before they conceive an embryo.
Bullets in taking place inside barrel, getting in and out come to know maturity means
success in shell of expiry
Pallab hisses onto the face for woman married to him making her a snake
Discussion for discursive slug: Miradidimoni literary means elder sister Mira and she is our teacher at primary morning level though not sister, fairly aunt. She used to take a class in the school opening days that did not have any definite discourse with text books but was for sense building and in routine it was ‘period for art’. Once she lost an umbrella and quite a month that unseen sunshade poured hit until that was given back by the cook engaged for the noon school run in the same house.
Mira Madam came back with Bengali (my mother tongue) syllabus in the first period in standard five, the final class of that school. My seat was thumbed at first row, few inches next to the desk she pilled on.
Miradidimoni did percussion for the word ‘ Padma’ pronounced in Bengali as ‘Paddo’/’Padda’( Pa as P in Post , D for th in The) to be ‘Lotus’ , however, written is letters for D and M in Bengali script together like g,h mutually expel enough air in ‘Cough’.
She was particular that if anybody by mistake even sounds ‘dda’ ignoring ‘dma’ pretended (D as th …..M as it is, separately) would be sinner of the highest degree because of Sanskrit, the words of God, mentionably Hindu God, the Sanskritised resonance (in Sanskrit, every letter has its sound singly for Padma) be echoed, and she particulated it mingling a cup of communality referring names of some popular monks, while I assume the references her ideal make-believe.
Doctor Satyajit is a trained medical-hand. He is not sure of his sequences. He might be an excellent engineer. Satyajit is a human, my friend and somehow his love gets juxtaposed.
His pronounce of Atma (D as th in Another, T as th in Neuropathy) is too not in manner.
His name conversely either implicates ‘possessed honesty’ or honesty who has won : Satyajit or Sattajit or Satyajeet ?
Pallab is now married, he wants the pleasant world and he and his wife in his shape can not genesis a baby now and he wants a baby to adapt but is not instrumental in doing so. Pallab is a man of forest and his wife is not employed in his department but she is giving shelter to trees and animals, poisonous snakes.
His money otherwise is not in true accounts.
This depiction is not to be tried to involve with the details in main body directly. It is for a sub-conscious non-linear construct. The main-body is not understandable, treatable in one go or in several attempts in a frame. It would be allowed to contaminate in time it requires.
Conversationally all they are my people.